About Me
- Miche Trapaga
- Dear students, I´m really happy to have the opportunity of helping u to improve your English. I hope u enjoy yourselves developing your knowledge by different way. Remember!!!! THE MORE U PRACTICE THE MORE U LEARN!!!
December 19, 2010
July 21, 2010
July 20, 2010
Bob Marley - Misty morning!!!!
This is a part of a Bob Marley song that I like very much!!!!
It´s called Misty Morning.........
Misty mornin', don't see no sun;
I know you're out there somewhere having fun.
I just can't express: To give your more, to receive your less.
One of my good friend said, in a reggae rhythm,
"Don't jump in the water, if you can't swim."
The power of philosophy floats through my head
Light like a feather, heavy as lead;
See no sun! Oh.
Time has come, I want you -
I want you to straighten out my tomorrow!
July 18, 2010
Movie recommendation
The film is based on a true story involving a top columnist at the LA Times, Steve Lopez, played with grace by Robert Downey Jr., who becomes invested in one of his more colourful subjects, Nathaniel Ayers, an accomplished musician overcome by mental illness, now living on the streets of LA portrayed by Jamie Foxx, who rambles his way to a convincing performance.
the thumb up means a positive opinion of a film; the thumb down means a negative one. The trademarked phrase “two thumbs up”, originally means a positive review from both reviewers, has come to be used as an indication of very high quality or unanimity of praise.
THIS MOVIE IS OUTSTANDING.....TWO THUMBS UP!!!!
the thumb up means a positive opinion of a film; the thumb down means a negative one. The trademarked phrase “two thumbs up”, originally means a positive review from both reviewers, has come to be used as an indication of very high quality or unanimity of praise.
be careful when you say......
Chinese Style: Don't step on the grass.
American Style: Keep off the grass.
Chinese Style: I get my salary twice a month.
American Style: I get paid twice a month.
Chinese Style: Would you like a drink ?
American Style: Would you like something to drink ?
Chinese Style: Let me examine your pulse.
American Style: Let me feel your pulse.
Chinese Style: I have no exercise talent.
American Style: I am not athletic.
Chinese Style: Don't expect me too much.
American Style: Don't expect too much from (of ) me.
Chinese Style: I forget my hat in the house.
American Style: I left my hat in the house.
Chinese Style: I have a free time.
American Style: I am free.
Chinese Style: The sun rises from the East.
American Style: The sun rises in the East.
Chinese Style: The thief got in from the window.
American Style: The thief got in through the window.
SLANGS
Definition: A friendly way to say goodbye.
Example: 1) Peace out, guys. I'm going home.
Etymology: 'Peace' started being used as a greeting in the 1960s. 'Out' comes from a standard way of finishing a conversation on a two-way radio -- 'over and out'.
Synonyms: later
July 15, 2010
Proverbs
Better late than never
To do something that is right, profitable, or good a little late is still better than not doing it at all.
THE SLANG TONIGHT IS....
Definition:
To pass time, spend time together
Example:
1) We spent the weekend just hanging out at my house.
2) We'll leave soon. Just hang out for a minute.
3) Let´s hang out tonight!!!!!
THIS IS USED A LOOOOTTTTT
,
July 13, 2010
Common mistakes
Pay attention over here!!!!
Chinese Style: Come to here.
American Style: Come here. Chinese Style: Come to here.
Chinese Style: Common students in US don't wear a uniform.
American Style: The average students in US don't wear a uniform.
Translation: Em média, os alunos nos Estados Unidos não usam uniforme.
American Style: Who made this salad ?
Chinese Style: Different from me, she is an expert in English.
Chinese Style: Different from me, she is an expert in English.
American Style: Unlike me, she is an expert in English.
Translation: Diferente de mim, ela é perita em Inglês.
Chinese Style: Little children are difficult to understand that.
American Style: It is difficult for children to understand that.
July 12, 2010
GRAMMAR / NOUNS
1. A noun is the name of a person, place, or thing.
2. Nouns are divided into five different kinds :
Proper Nouns, Common Nouns, Collective nouns, Material Nouns & Abstract Nouns.
A Proper Noun is the name of a particular person, place, or thing.
eg : John ( person ) ; Palm Beach County ( place ) ; The Chinese ( people );
books ( thing )
A Common Noun is a name that can be given to any person or thing of the same kind.
eg : Man, boy, table, dog
A Collective Noun is singular in form though denoting more than one.
eg : Herd, army, flock.
A Material Noun is the name of a substance
eg : Milk, iron, wood.
An Abstract noun is the name of a quality.
eg : Love, truth, color.
2. Nouns are divided into five different kinds :
Proper Nouns, Common Nouns, Collective nouns, Material Nouns & Abstract Nouns.
A Proper Noun is the name of a particular person, place, or thing.
eg : John ( person ) ; Palm Beach County ( place ) ; The Chinese ( people );
books ( thing )
A Common Noun is a name that can be given to any person or thing of the same kind.
eg : Man, boy, table, dog
A Collective Noun is singular in form though denoting more than one.
eg : Herd, army, flock.
A Material Noun is the name of a substance
eg : Milk, iron, wood.
An Abstract noun is the name of a quality.
eg : Love, truth, color.
SLANGS
Definition:
A social outcast or misfit; a strange person
Example:
1) Stephan has no friends and spends all his time in the basement. What a freak !
2) The protest rally was filled with hippies and freaks.
Etymology: In the 1700s, 'freaked' meant 'covered with spots or colors'. By 1900, 'freak' meant 'irregular' or 'not normal', perhaps in reference to spots of color as imperfections in a manufacturing process. Today, 'freak' has a surprising number of meanings, all coming from the sense of 'irregular', including: an hippie, a drug addict, crazy behavior ( as in 'He freaked when I told him I wrecked his car'), a sexually promiscuous person, an unusually beautiful woman.
Synonyms: weirdo
July 11, 2010
Common English mistakes
Here you are going to find some common mistakes that the students make sometimes.
Living and learning ALL THE TIME!!!!
Chinese style: It's seven twenty o'clock.
American Style: It's seven twenty or It´s twenty past/after seven.
Translation: São 7h20min.
Chinese Style: Your coat is broken.
American Style: Your coat is torn.
Translation: Seu casaco está rasgado (torn is the past tense of the verb tear)
Chinese Style: Susan didn't make a fault anyway.
American Style: Susan didn't make a mistake anyway.
Translation: Susan não cometeu um erro de qualquer maneira.
Chinese Style: Would you mind posting this letter for me ? Yes, certainly.
American Style: Would you mind mailing this letter for me ? Of course not. OR ( Not at all )
Translation: Você se importaria de enviar esta carta para mim? Claro que não.
Chinese Style: He becomes better.
American Style: He got better.
Translation: Ele ficou melhor.
Chinese Style: We'll have a hearing test tomorrow.
American Style: We'll have a listening test tomorow.
Translation: Vamos ter um teste de audição amanhã.
Chinese: Style I recommend you to take a long vacation.
American Style: I recommend that you take a long vacation.
Translation: Eu recomendo que você tire longas férias.
Chinese Style: The last bus leaves at eleven o'clock. It's about eleven now, Hurry up!
American Style: The last bus leaves at eleven o'clock. It's nearly ( almost ) eleven now, Hurry up!
Translation: O último ônibus parte as 11hrs. É quase 11hrs agora, anda logo/ se apresse.
Chinese Style: It was still bright outside.
American Style: It was still light outside.
Translation: Ainda estava claro lá fora.
Living and learning ALL THE TIME!!!!
Chinese style: It's seven twenty o'clock.
American Style: It's seven twenty or It´s twenty past/after seven.
Translation: São 7h20min.
Chinese Style: Your coat is broken.
American Style: Your coat is torn.
Translation: Seu casaco está rasgado (torn is the past tense of the verb tear)
Chinese Style: Susan didn't make a fault anyway.
American Style: Susan didn't make a mistake anyway.
Translation: Susan não cometeu um erro de qualquer maneira.
Chinese Style: Would you mind posting this letter for me ? Yes, certainly.
American Style: Would you mind mailing this letter for me ? Of course not. OR ( Not at all )
Translation: Você se importaria de enviar esta carta para mim? Claro que não.
Chinese Style: He becomes better.
American Style: He got better.
Translation: Ele ficou melhor.
Chinese Style: We'll have a hearing test tomorrow.
American Style: We'll have a listening test tomorow.
Translation: Vamos ter um teste de audição amanhã.
Chinese: Style I recommend you to take a long vacation.
American Style: I recommend that you take a long vacation.
Translation: Eu recomendo que você tire longas férias.
Chinese Style: The last bus leaves at eleven o'clock. It's about eleven now, Hurry up!
American Style: The last bus leaves at eleven o'clock. It's nearly ( almost ) eleven now, Hurry up!
Translation: O último ônibus parte as 11hrs. É quase 11hrs agora, anda logo/ se apresse.
Chinese Style: It was still bright outside.
American Style: It was still light outside.
Translation: Ainda estava claro lá fora.
Não adquirimos sabedoria enquanto não cometemos alguns erros. Então não se preocupe se você comete vários erros...Apenas pense o quão sábio você será!!!!
SLANGS
Definition 1:
To fail or stop functioning
Example:
1) My computer crashed just when I was going to print my paper!
Definition 2:
To collapse from exhaustion or fatigue; to get rest.
Examples:
1) I finally crashed after working 8 hours straight.
2) Is it all right if I crash at your house tonight?
July 10, 2010
VIVA LA VIDA - Coldplay
VIVA LA VIDA - Coldplay Vagalume
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listened as the crowd would sing
Now the old king is dead long live the king
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand
I hear Jerusalem bells are ringing
Roman cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
Missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you'd gone there was never
Never an honest word
And that was when I ruled the world
It was a wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?
I hear Jerusalem bells are ringing
Roman cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know St Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Hear Jerusalem bells are ringing
Roman cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know St Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listened as the crowd would sing
Now the old king is dead long live the king
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand
I hear Jerusalem bells are ringing
Roman cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
Missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you'd gone there was never
Never an honest word
And that was when I ruled the world
It was a wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?
I hear Jerusalem bells are ringing
Roman cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know St Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Hear Jerusalem bells are ringing
Roman cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know St Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Funny moments!
SLANGS
Definition:
All the time; always available; without a break.
Example:
1) In New York City, a lot of stores are open 24/7.
2) I had to move because my neighbors played loud dance music 24/7.
Etymology:
Some convenience stores are open 24 hours a day, 7 days a week. The phrase is used for anything that is always (or nearly always) available.
All the time; always available; without a break.
Example:
1) In New York City, a lot of stores are open 24/7.
2) I had to move because my neighbors played loud dance music 24/7.
Etymology:
Some convenience stores are open 24 hours a day, 7 days a week. The phrase is used for anything that is always (or nearly always) available.
English exercises: Comparatives and Superlatives
English exercises: Comparatives and Superlatives (here is the link)
Hey guys!!! Some exercices that are going to help u to memorize the comparative case.
This website is full of information and I believe u can spend hours browsing on it until u became an
Hey guys!!! Some exercices that are going to help u to memorize the comparative case.
This website is full of information and I believe u can spend hours browsing on it until u became an
Subscribe to:
Posts (Atom)